≪第一幕≫
|
|
1.SINFONlA ATTO PRIMO
SCENA I
2.No.1 Coro
GIACINTA
FRACASSO
NINETTA
SIMONE
|
1.SINFONlA
ACT ONE
SCENE I
2.No.1 Chorus
GIACINTA
FRACASSO
NINETTA
SIMONE
|
3.Recitativo
GIACINTA Ritiriamoci, amici, che temo esser sorpresa da' miei fratelli si bizzari e strani. NINETTA
FRACASSO
GIACINTA
NINETTA
FRACASSO
SIMONE
GIACINTA
FRACASSO
SIMONE
NINETTA
FRACASSO
NINETTA
SIMONE
FRACASSO
NINETTA
FRACASSO
SIMONE
NINETTA
FRACASSO
NINETTA
FRACASSO
SIMONE
4.No.2 Aria
|
3.Recitative
GIACINTA Let's go in, friends, for I'm afraid we may be surprised by my brothers, who are so odd and strange. NINETTA
FRACASSO
GIACINTA
NINETTA
FRACASSO
SIMONE
GIACINTA
FRACASSO
SIMONE
NINETTA
FRACASSO
NINETTA
SIMONE
FRACASSO
NINETTA
FRACASSO
SIMONE
NINETTA
FRACASSO
NINETTA
FRACASSO
SIMONE
4.No.2 ,Aria
|
SCENA II
Ninetta, Fracasso e Giacinta 5.Recitativo
FRACASSO
NINETTA
(parte) FRACASSO
GIACINTA
FRACASSO
GIACINTA
FRACASSO
GIACINTA
FRACASSO
GIACINTA
FRACASSO
GIACINTA
6. No.3 Aria
|
SCENE II
Ninetta, Fracasso & Giacinta 5.Recitative
FRACASSO
NINETTA
(exit) FRACASSO
GIACINTA
FRACASSO
GIACINTA
FRACASSO
GIACINTA
FRACASSO
GIACINTA
FRACASSO
GIACINTA
6. No.3 Aria
|
SCENA III
Fracasso, poi Cassandro 7.Recitativo
8. No.4 Aria
9. Recitativo
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
10. No.5 Aria
|
SCENE III
Fracasso, then Cassandro 7.Recitative
8.No.4 Aria
9. Recitative
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
FRACASSO
CASSANDRO
CASSANDRO
10. No.5 Aria
|
Recitativo
Eh ! ben ben, ci vedremo, e sua sorclla mctterla voglio in tanta soggezionc, che creda di parlar con Cicerone SCENA IV Gabinetto nella casa di Cassandro Rosina, Ninetta, poi Polidori No, 6 Aria Colia bocca, c non col core* Ma chi vuoi fede ed amore, da me venga ad imparar che si pud senza rossore gradir tutti, e[d] un solo amar Recitativo Sicchi m'avete intcso ? So cosa deggio fare Fateli innamorarc questi due sciocchi, cominciate da lui e giacchi l'un ne viene, Qual vien di loro ? Viene Don Polidoro, e con lui ci vuol poco, che di sposarla ei tratta se vede con la scuffia anche una gatta Zitto, ch'egli entra adesso Ehi ? rDalla porta fa cenno a Ninetta che corre a !ui.) Signore E permesso ? Cosa ? Veder Madama Favorisca, sc il brama, complimcnti no vo' ; sempre padronc, ccco a baciar la mano, ecco la da seder ; voglio l'onore dcll'amicizia vostra, c qui si viene, si va* si resta a desinare, a cena, pcrchi io non ho ptetese, e tratto cogli amici alla francese Ehi I Da me che volete ? Cosa risponderb ? Non intendete, che non vuol cerimonie, e tutto a buono quel che vi viene in bocca ? Ho capito . Madama, gran bcll'abito avcte ! Eh. bagatelle all' uso del paese Oh come bclle quelle scarpine ancora ! (Chc sciocco !) Ma signora, piti delle scarpa vostre, io mi dichiaro, siete bclla voi stessa (Oh chc somaro !) Tutta vostra bonta. Voi mi piacctc Oh, troppo onor ! Volete prender,,]j per marito ? lo non son degna d'una tanta fortuna Eh non importa Anch'io non voglio cerimonie, e basta chc non lo sappia mio fratel : del resto vi sp050 adcsso qui Ma cosi prcsto ? Cosl arrivata in casa vostra appcna, e nel vostro paesc ? S~ ben, come diceste, alla francese Alla franccsc ancora, domanda un matrimonio i passi suoi. S'ama da prima, e poi qualche visita almeno ! Qua]che genti] biglietto ! Qua]che bel regaletto ! In somma un uom di spirito qual siete, in somiglianti impegni bisogno non avr~, che aitri gli insegni Insegnateml pure, ma la visita ~ fatta ; e il regalo farb senza fatica Quello che piti m'intrica ~ il biglictto, o Madama, chi a scriver mai non m'insegn6 Ia mamrna Eh non serve, signore ; sarb io, se volete, la vostra scgretaria Ma nol dite a nessun Nemmeno all'aria Cosi ci sposerem Tempo e cervello Non basta un' ora? ~ qua vostro fratello Oh poverctto me ! Non dubitate ; perchi nulla sospett~. io me ne andr6 finchi con voi ragiona Se con voi mi r[trova, ei mi bastona Siatcmi voi costantc ; chd, per esservi amante, fin col fratello vostro a me non mancheran mille ripieghi. e se m'ha da parlar, vo' che mi preghi Gran fortuna a la vostr~1. chi moglie tal non prende, ~ grosso e tondo. perchi di questc ne son poche al mondo. SCENA V Poltdoro c Cassandro Recimtivo Oh, Ia prendo da vcro. Dov'e la Baronessa ? In qualchc sito sara sicuramcnte. Oh scimunito ! Voi mi fatc vergogna ; il coraggio, cioe la petulanza, di parlar seco lci ? Le ho gia parlato Ella v'avra trovato un stolido rampollo - si signore, della progenic nostra ingencrata di mascolini eroL S'e innamorata Di voi ? Di me Sara una sciocca anch'clla ? |
Recil a'ive
Well thcn, good, we'll see; and l'll put his sister in such awe that she'll belicve she's talking to Cicero SCENE IV A room in Cassandro's house Rosina, Ninctta, Iater Polidoro Af6 Aria Anyone can deciare love with his lips but not his heart; but let him who seeks constancy and love come and learn from me that it is possible without shame to welcome all yet love but one Recitarfve So havc you understood me? I know what I have to do Make these two fools fall in love; as soon as one appears* begin with him Which of them is it coming? Don Polidoro's coming, and with him little is needed, for he talks of marrying if he see$ as much as a cat wearing a bonnct Hush; he's coming in now AhelTt' (Fn,,,, the doorway he signa/s to Nine,ta, who runs to him) Sir? May I? What? See the lady Please come in if you wish. I don't want cercmony - always the mastcr, hcre*s a hand to kiss, you sit there - I want thc honour of your fricndship, and herc onc comcs and goes. stays to dinner or supper. for I have no pretensions and treat my friends d la franfaise Pstl What do you want of me? What shall I answet? Don't you undcrstand that she doc$n't want to stand on cercmony, and that whatcver comcs to your tongue wi~i do? I undcrstand.. Madame, you have a most beautiful gown! Oh, a mcre trifle for country wcar Oh, how beautiful too are thosc tittlc shocsf (What an idiot!) But madame, I dec]are, more bcautiful than your shocs are you your5clf. (Oh what an ass!) You are too kind You plcase mc You do me too much honour. Wil, you take rr,e for your busband? I am not wonhy of such great fortune. Oh, that doesn*t rl,a!ter I foo 1"ant no ceremony, and it's enough that my brother shouldn't know; for the rest, I*ll marry you here and now But , so quickly, when l've scarcely arrived in your house, even [n your country? Yes indeed, as you said, d !a fr,2ncaise Even in the Freneh fashion a marriage calls for cerlain steps First one falls in love, then at least some visit some polite note, some pretty litUe gift! In short* a man of wit like you will not need others to instruet h[m in such undertakings Instruct mc nevertheless; but the visit is made, and I can make you a present without trouble What worries [ne most, dear lady, is the note, for my mother never taught mc to write Oh, that doe5n't matter, sir; if you wish, I will be your secretary But don't tell anyone Not even the air So we'll bc marricd Time for reflection Isn't an hour enough? There's your brother Oh poor mc! Don't worry; so that he shan't suspect anything* I'li go away while he taiks to you If he finds me with you, he'li cudgel me Remain truc to me; for to bc loving to you l sha]1 not be short of a thousand expedients with your brothcr; and if he wants to 5peak to me he'll have to ask me. Yeu'te in great luck; anyone wbo doesn't take such a wife i5 gr05s and uncouth, for there are few of these in the world. SCENE V Polidoro & Cassandro Recitative Oh, I've got her, for sure! WheTe's the Bareness? She will certaiuly bc somewbere You numskull! you n,ake me ashamed; didn't you haYe the courage, that's to say the impudence, to speak to her? I've already sp,)kes, to her She'll have found you a stupid scion - yes, sir, of our famity, which descends from virile heroes She's fai[en in lovc. With you? With me 15 she too an idiot? |